翻譯{#translate}
語言可能是理解的障礙。我們希望確保盡量多的人都能使用 Tuist。如果您使用的語言是 Tuist 不支援的,您可以幫助我們翻譯 Tuist 的各種表面。
由於維護翻譯是一項持續性的工作,因此我們會在看到有貢獻者願意協助我們維護時,才會增加語言。目前支援下列語言:
- 英語
- 韓語
- 日本語
- 俄語
- 中文
- 西班牙語
- 葡萄牙語
Request A New Language
如果您認為 Tuist 可以從支援新語言中獲益,請在社群論壇中建立一個新的 主題,與社群進行討論。
如何翻譯{#how-to-translate}#
我們在 translate.tuist.dev 有一個 Weblate 的實例在執行。您可以前往 專案,建立帳號並開始翻譯。
翻譯會使用 GitHub 的拉取請求同步回原始碼倉庫,維護人員會審查並合併。
Don't Modify The Resources In The Target Language
Weblate 會分割檔案以綁定源語言和目標語言。如果您修改來源語言,就會破壞綁定,而且調和可能會產生意想不到的結果。
指引{#guidelines}#
以下是我們在翻譯時遵循的準則。
自訂容器和 GitHub 警示{#custom-containers-and-github-alerts}#
翻譯 custom containers 時,只翻譯標題和內容**,但不翻譯警示類型** 。
markdown
<!-- -->
> [!WARNING]
> **루트 변수**
>
> 매니페스트의 루트에 있어야 하는 변수는...
標題標題{#heading-titles}#
翻譯標題時,只翻譯標題而不翻譯 ID。例如,翻譯以下標題時:
markdown
# Add dependencies
應該翻譯為(注意 id 沒有翻譯):
markdown
# 의존성 추가하기