# 翻譯{#translate} 語言可能是理解的障礙。我們希望確保盡量多的人都能使用 Tuist。如果您使用的語言是 Tuist 不支援的,您可以幫助我們翻譯 Tuist 的各種表面。 由於維護翻譯是一項持續性的工作,因此我們會在看到有貢獻者願意協助我們維護時,才會增加語言。目前支援下列語言: - 英語 - 韓語 - 日本語 - 俄語 - 中文 - 西班牙語 - 葡萄牙語 > [!TIP] > **Request A New Language** > > 如果您認為 Tuist 可以從支援新語言中獲益,請在社群論壇中建立一個新的 > [主題](https://community.tuist.io/c/general/4),與社群進行討論。 ## 如何翻譯{#how-to-translate} 我們在 [translate.tuist.dev](https://translate.tuist.dev) 有一個 [Weblate](https://weblate.org/en-gb/) 的實例在執行。您可以前往 [專案](https://translate.tuist.dev/engage/tuist/),建立帳號並開始翻譯。 翻譯會使用 GitHub 的拉取請求同步回原始碼倉庫,維護人員會審查並合併。 > [!WARNING] > **Don't Modify The Resources In The Target Language** > > Weblate 會分割檔案以綁定源語言和目標語言。如果您修改來源語言,就會破壞綁定,而且調和可能會產生意想不到的結果。 ## 指引{#guidelines} 以下是我們在翻譯時遵循的準則。 ### 自訂容器和 GitHub 警示{#custom-containers-and-github-alerts} 翻譯 [custom containers](https://vitepress.dev/guide/markdown#custom-containers) 時,只翻譯標題和內容**,但不翻譯警示類型** 。 ```markdown > [!WARNING] > **루트 변수** > > 매니페스트의 루트에 있어야 하는 변수는... ``` ### 標題標題{#heading-titles} 翻譯標題時,只翻譯標題而不翻譯 ID。例如,翻譯以下標題時: ```markdown # Add dependencies {#add-dependencies} ``` 應該翻譯為(注意 id 沒有翻譯): ```markdown # 의존성 추가하기 {#add-dependencies} ```